Chin-tō Būn-tap. Tâi-lâm: Kàu-hōe Kong-pò-siā, 1962.
XI Hàu-kèng Pē-bú
1. Lán cháiⁿ-iūⁿ tio̍h iú-hàu pē-bú?
Pē-bú siⁿ lán, iúⁿ lán, chiàu-kò• lán, uī-tio̍h lán tio̍h-bôa teh-beh kui sì lâng, thiàⁿ lán chin chhim.
2. Koh cháiⁿ-iūⁿ, lán tio̍h hàu-kèng in?
Siōng-tè ū bēng-lēng kóng, "Tio̍h hàu-kèng lí ê lāu-pē, lí ê lāu-bú, hō• lí ê ji̍t-chí tī Iâ-hô-hua lí ê Siōng-tè só• siúⁿ-sù lí ê tōe, tit-tio̍h kú-tn̂g (Chhut Ai-ki̍p-kì 20:1`2).
3. Put-hàu pē-bú, Iâ-so• ū hoaⁿ-hí, bô?
Bô. Iâ-so• ū chek-pī Hoat-lī-sài-lâng, ēng in ê kà-sī lâi hòe-bô hàu-kèng pē-bú ê sū (Má-khó 7:9-`3).
4. Pē-bú sí liáu, lán thang chhāi bo̍k-chú (= sîn-chú-pâi), pâi chia̍h-mi̍h lâi hàu in, á m̄-thang?
M̄-thang. In sí-liáu, bōe chia̍h lán só• pâi ê mi̍h; chhin-chhiūⁿ si-koa só• kóng:
Bô siūⁿ chò•-kong pīⁿ tîm-tāng, [ 無想祖公病沉重 ]
Hó-mi̍h bōe-ōe chia̍h pòaⁿ-hāng; [ 好物 bōe 會食半項 ]
Hô-hòng sí-liáu tâi lo̍h-thô•, [ 何況死了tâi 落塗 ]
Iáu-kú teh chhiáⁿ, chin hô•-tô•. [ Iáu-kú teh 請, 真糊塗 ]
Ta̍k-pái chòe-kī miâ chè-chô•, [ 逐擺做忌名祭祖 ]
Si̍t hàu ka-kī ê pak-tó•; [ 實孝家己 ê 腹肚 ]
Hàu-liáu siūⁿ chia̍h siūⁿ lim-thîn, [ 孝了想食想 lim-thîn ]
Bōe-kì hit-ji̍t sī kī-sîn. [ Bōe-kì hit日是忌辰 ]
In-ūi bōe chia̍h lán chè-hiàn, [ 因為 bōe 食咱祭獻 ]
Bêng-bêng sī ké sī môa-phiàn; [ 明明是假是瞞騙 ]
Môa phiàn chó͘-kong tōa bô lí, [ 瞞騙祖公大無理 ]
Thiⁿ-téng Chú-cháiⁿ m̄ hoaⁿ-hí. [ 天頂主宰 m̄ 歡喜 ]
Chó•-kong chin-chiàⁿ bô koh-lâi, [ 祖公真正無 koh 來 ]
Bô-chhái chè-mi̍h móa toh pâi; [ 無采祭物滿桌排 ]
Hàu-soah chè-mi̍h bô koh-iūⁿ, [ 孝煞祭物無各樣 ]
Ta̍k lâng bêng-chai ōe-hiáu siūⁿ. [ 逐人明知會曉想 ]
5. Lán tio̍h cháiⁿ-iūⁿ lâi iú-hàu pē-bú?
Pē-bú iáu oa̍h ê sî, lán tio̍h si̍t-sim chun-kèng in; in nî-hè lāu, lán tio̍h hōng-ióng thiàⁿ-sioh in, in kè-óng liáu, lán tio̍h kì-liām in. Che sī ha̍p Kiù-chú ê kà-sī (Lō•-ka 2:52 ; Iok-hān 19:26-27).
1 comment:
Chin to-siā iōng 2(siang)-gí tùi-chiàu
chiah chhe sî-kan hó-hó lâi khòaⁿ .
Ló͘-la̍t
Post a Comment